forked from lversaw/pmy_tn
28 lines
938 B
Markdown
28 lines
938 B
Markdown
# Sa pu kekasih
|
||
|
||
Kata ini merujuk pada laki-laki yang perempuan cinta. Dalam beberapa bahasa ini mungkin lebih biasa untuk de yang mengarah ke dia sebagai "Sa pu cinta." Lihat bagaimana kam mengartikan ini dalam [Kidung Agung 1:13](./12.md). AT : "Sa pu sayang" atau "sa pu cinta "
|
||
|
||
# Matahari naik
|
||
|
||
Bagian dari hari waktu matahari naik
|
||
|
||
# Bayang-bayang hilang
|
||
|
||
Para perempuan gambarkan bayangan yang seolah-olah dong melarikan diri dari sinar matahari. AT : "bayang-bayang hilang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Sperti seekor kijang atau anak rusa jantan
|
||
|
||
Lihat bagaimana kam artikan ini dalam [Kidung Agung 2:9](./08.md).
|
||
|
||
# Kijang
|
||
|
||
Satu ekor binatang yang terlihat seperti seekor kijang dan bergerak dengan cepat. Artinya sebagai bentuk tunggal dari "kijang-kijang" seperti dalam [Kidung Agung 2:7](./07.md).
|
||
|
||
# Rusa
|
||
|
||
Satu ekor anak rusa jantan
|
||
|
||
# Tebing gunung
|
||
|
||
"Gunung-gunung batu" atau " tebing gunung"
|