forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
608 B
Markdown
20 lines
608 B
Markdown
# Pohon ara de kase masak de pu buah
|
||
|
||
Pohon bicara seolah-olah itu dengan aktif membuat buah su masak. Ini adalah bentuk tunggal dan bisa diartikan sebagai bentuk jamak. AT : "Buah ara di atas pohon akan jadi masak" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
||
# Pohon-pohon anggur yang berbunga
|
||
|
||
"Pohon-pohon anggur yang sedang berbunga" atau "pohon-pohon anggur su berbunga"
|
||
|
||
# Dong kase
|
||
|
||
Kata "dong" merujuk pada pohon-pohon anggur yang berbunga.
|
||
|
||
# Dong harum
|
||
|
||
"Dong bau harum "
|
||
|
||
# Sa pu kekasih
|
||
|
||
"Kam yang sa cinta." Lihat bagaimana kam artikan ini dalam [Kidung Agung 1:9](../01/09.md)
|