forked from lversaw/pmy_tn
690 B
690 B
Pada saat kam beli tanah itu
Boas menggunakan ungkapan ini untuk memberitahukan saudaranya atas tanggung jawab lainnya yang akan de miliki jika de membeli tanah itu.
Dari tangan Naomi
Di sini kata "tangan" mewakili Naomi, yang memiliki tanah itu. AT: "dari Naomi" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Ko juga akan dapat Rut
"Ko juga harus menikah deng Rut" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
Rut istri orang yang tlah mati itu
"Rut, janda dari anak Elimelekh"
Untuk menegakkan nama orang itu di de pu milik pusaka
"Bahwa de dimungkinkan memiliki seorang anak laki-laki untuk mewarisi kekayaan dan membawa nama dari suaminya yang tlah mati"