forked from lversaw/pmy_tn
17 lines
1.4 KiB
Markdown
17 lines
1.4 KiB
Markdown
# Demikianlah, sa bertekad untuk kas tau Injil, tapi bukan di mana nama Kristus su dikenal
|
||
|
||
Paulus hanya ingin memberitakan untuk orang-orang yang blum pernah mendengar tentang Kristus. AT: "Karnanya, sa ingin kas tau kabar baik di tempat-tempat dimana orang-orang blum pernah mendengar tentang Kristus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Spaya sa jang membangun di atas pondasi yang tlah diletakkan orang lain
|
||
|
||
Paulus berbicara mengenai pekerjaan pelayanannya seakan-akan de sedang membangun rumah di atas sebuah pondasi. AT: "spaya sa jang sekedar melanjutkan pekerjaan yang tlah dimulai oleh orang lain. Sa tra ingin jadi sperti orang yang membangun rumah di atas pondasi orang lain" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Sperti ada tertulis
|
||
|
||
Di sini Paulus mengacu pada apa yang dituliskan oleh nabi Yesaya di dalam Kitab Suci. Ko dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif dan membuat de pu arti tersurat. AT: "Apa yang sedang terjadi adalah sperti yang nabi Yesaya tuliskan dalam Kitab Suci" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Orang-orang yang untuk dong trada kabar tentang De datang
|
||
|
||
Di sini Paulus berbicara mengenai "kabar" ato berita tentang Kristus seakan-akan berita tersebut hidup dan dapat bergerak dengan sendirinya. AT: "Dong yang belum menerima kabar tentang De" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|