pmy_tn_l3/rev/16/17.md

33 lines
1.6 KiB
Markdown

# Pernyataan yang ada hubungannya:
Malaikat ketujuh de tumpah de pu cawan kemurkaan Allah yang ketujuh.
# Tumpah de pu cawan
Kata "cawan" kase tunjuk pada apa yang ada di dalamnya. Tergantung bagemana ini diartikan dalam [Wahyu 16:2](./02.md). AT: "Kase tumpah de pu anggur dari de pu cawan" atau "Kase tumpah kemurkaan Allah dari de pu cawan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Trus terdengarlah suara yang kras dari dalam Bait Allah dan dari takhta itu
Ini berarti seorang sedang duduk pada tahta atau seorang yang berdiri di dekat tahta sedang bicara deng kras. Tra tau sapa yang ada bicara. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Memancar kilat yang menyambar-nyambar
silahkan pake kam pu cara bahasa jelaskan kilat yang memancar itu. Tergantung bagemana ini diartikan dalam [Wahyu 4:5](../04/04.md).
# Guntur yang bergemuruh
Ini adalah suara yang bergemuruh yang berasal dari guntur. Silahkan pake kam pu cara bahasa jelaskan sperti apa kilat itu. Tergantung bagemana ini diartikan dalam Wahyu[ 4:5](../04/04.md).
# Kota besar itu de tabela
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Gempa bumi itu kase tabela Kota" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Trus Allah de ingat
"Trus Allah ingat" atau "Trus Allah pikir" atau "Trus Allah mulai liat". Ini bukan berarti Allah De ingat sesuatu yang De su lupa.
# De kase sama cawan yang penuh deng anggur kegeraman
Anggur itu lambang dari De pu murka. bikin dong minum itu lambang dari dong pu hukuman. AT: "De kase orang-orang di kota itu dong minum anggur yang lambangkan De pu murka" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])