forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
# Oleh karna Sa pu nama
|
|
|
|
"Nama" di sini ni satu perumpamaan untuk Yesus Kristus pu pribadi. AT: "oleh karna Sa" ato "oleh karna kam percaya di dalam Sa pu nama" ato "oleh karna kam percaya di dalam Sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Kam tra akan cape
|
|
|
|
Berkecil hati dibilang sbage akan cape. AT: "kam tra akan jadi takut" atau "kam tra akan kastinggal" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sa su tegur kam kalo fakta itu
|
|
|
|
"Sa tra setuju deng kam karna" ato "Sa marah ke kam karna"
|
|
|
|
# Kam su kasi tinggal kam pu kasih mula-mula
|
|
|
|
Untuk stop bikin sesuatu dibilang sbagai kase tinggal. Kasih yang ada bicara ini sbagai satu objek yang bisa di kase tinggal. AT: "Kam su stop mengasihi Sa sperti yang kam su bikin dari pertama" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Dari mana kam su jatuh
|
|
|
|
Tra mengasihi sperti dulu lagi dikatakan sbagai su terjatuh. AT: "su brapa banyak kam berubah" ato "sebrapa banyak dahulu kam mengasihi Sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kecuali kam menyesali
|
|
|
|
"Kalo kam tra menyesali"
|
|
|
|
# Kasi pindah kam pu kaki dian
|
|
|
|
Kaki dian adalah lambang ketujuh gereja-gereja. Lihat bagemana ini diartikan "kaki dian" pada Wahyu [1:12](../01/12.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
|
|