forked from lversaw/pmy_tn
671 B
671 B
Berita Umum:
Si penulis berkata lagi.
Hakimi bumi
Disini "Bumi" menunjukan orang-orang. Arti lainnya: "Hakimi orang-orang yang di bumi" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Sbab Ko yang miliki smua bangsa
"Sbab Ko miliki smua bangsa." TUHAN pilih sluruh orang sbagai De pu milik sendiri dan berkuasa atas dorang, dinyatakan seolah-olah bangsa-bangsa adalah harta milik yang De wariskan. Arti lainnya: "Sbab Ko printahkan atas smua orang dari stiap bangsa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Smua bangsa
Di sini "Bangsa-bangsa" tertuju pada orang-orang dari bangsa-bangsa itu.(Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)