forked from lversaw/pmy_tn
28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
# Berita umum
|
|
|
|
Sejajaran adalah hal biasa dalam puisi Ibrani (liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Kepada pemimpin pujian
|
|
|
|
"Untuk pemimpin musik dalam ibadah"
|
|
|
|
# Deng nada merpati bisu di tempat-tempat yang jauh
|
|
|
|
Ini mungkin berbicara tentang gaya musik atau nada yang digunakan untuk menyanyikan mazmur ini. Arti lain: "nyanyikan mazmur ini deng nada 'merpati bisu di tempat yang jauh ' atau "nyayikan deng gaya merpati bisu di tempat yang jauh"
|
|
|
|
# Merpati bisu di tempat-tempat yang jauh
|
|
|
|
Ini mungkin brarti "Merpati dipohon yang jauh". Arti boleh menggunakan artinya atau menyalin dari bahasa Ibraninya. (liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate]])
|
|
|
|
# Miktam Daud
|
|
|
|
Berapa kemungkinan arti 1) Daud menulis Mazmur ini ato 2) Mazmur ini bercerita tentang Daud ato 3) Mazmur ini gunakan gaya Mazmur Daud.
|
|
|
|
# Miktam
|
|
|
|
Arti katanya masih blom pasti. Kam boleh gunakan kata "Mazmur". ini bisa ditulis :"ini Mazmur yang ditulis Daud". Liat bagemana ini diartikan dalam [Mazmur 16:1](../016/001.md).
|
|
|
|
# Serang dan tindas sa
|
|
|
|
"Dekat dan semakin dekat untuk menyerang sa"
|