forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Penulis melanjutkan untuk menggambarkan kekuatan dari suara Allah.
|
|
|
|
# De bikin Libanon lompat-lompat sperti seekor anak lembu.
|
|
|
|
Tanah dari Libanon bergetar seolah-olah itu sperti anak lembu yang lompat-lompat. Ini menekankan bahwa waktu TUHAN berbicara, kekuatan dari suara TUHAN itu kasi getar tanah. Terjemahan lain: "De membuat tanah Libanon bergetar sperti anak domba yang melompat-lompat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Melompati
|
|
|
|
Melompat kebelakang dan kedepan deng ringan.
|
|
|
|
# Siryon sperti anak banteng
|
|
|
|
Kata-kata "De bikin" dan "lompat" dapa dimengerti dari frasa pertama. Dong dapat ulangi disini. Tanah dari Siryon bergetar dibicarakan seolah-olah itu adalah anak banteng yang melompat-lompat. Ini menekankan bahwa TUHAN berbicara, kekuatan suara TUHAn itu bikin getar tanah. Terjemahan lain: "De bikin Siryon melompat-lompat sperti anak banteng" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Siryon
|
|
|
|
Ini adalah nama sebuah gunung di Libanon. Juga biasa dibilang Gunung Hermon. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|