forked from lversaw/pmy_tn
41 lines
1.3 KiB
Markdown
41 lines
1.3 KiB
Markdown
# Tapi tanpa ko setuju sa tra mau buat sesuatu
|
|
|
|
Paulus menyatakan negatif secara ganda untuk artikan kebalikannya. AT: "Tapi sa ingin jaga de kalo ko setuju itu"(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# Sa tra ingin ko pu perbuatan baik dilakukan karena keuntungan pribadi tapi dari keinginan yang baik
|
|
|
|
"Sa tra ingin kam untuk lakukan kebaikan tapi karena ko yang suruh sa melakukannya.
|
|
|
|
# Melainkan dari keinginan yang baik
|
|
|
|
"Tapi karena kam bebas memilih untuk lakukan hal-hal yang baik"
|
|
|
|
# Mungkin karena itu de dipisahkan sejenak dari pada ko, maka dari itu
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Mungkin alasan Tuhan ambil Onesimus pigi dari ko untuk berapa waktu adalah untuk itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Untuk berapa waktu
|
|
|
|
"Selama waktu ini"
|
|
|
|
# Lebih baik dari hamba
|
|
|
|
"Lebih berharga dari pembantu"
|
|
|
|
# Sodara terkasih
|
|
|
|
"Sodara yang terkasih" atau "sodara yang berharga di dalam Kristus"
|
|
|
|
# Terlebih lagi untuk ko
|
|
|
|
"De lebih berarti bagi ko"
|
|
|
|
# Di kedua daging
|
|
|
|
"Keduanya sebagai manusia." Paulus sedang buat baik pada Onesimus yang menjadi hamba yang dapat dipercaya". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Di dalam Tuhan
|
|
|
|
"Seperti seorang sodara di dalam Tuhan" atau "kaerna de milik Tuhan"
|
|
|