forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pembinasa yang keji
|
|
|
|
Kalimat ini diambil dari kitab Daniel. De pu pendengar akan tau bagian ini dan nubuatan tentang kekejiaan yang masuk kedalam Bait Allah dan kasi kotor itu. AT: "hal memalukan yang kasi kotor hal-hal kepunyaan Allah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Berdiri dimana tra sharusnya berdiri
|
|
|
|
Pendengar Yesus akan tau kalo ini merujuk pada Bait Allah. Ini dapat dibuat secara eksplisit. AT: "berdiri di Bait Allah, dimana sharusnya tra berdiri disitu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Kase biar pembaca mengerti
|
|
|
|
Ini bukan perkataan Yesus. Matius tambahkan ini untuk dapatkan perhatian para pembaca, sehingga dorang akan dengarkan pringatan ini. AT: "smoga stiap orang yang baca ini, perhatikan peringatan ini" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Di atap rumah
|
|
|
|
Atap rumah dimana Yesus tinggal itu datar, dan orang-orang bisa berdiri di atas.
|
|
|
|
# Jang balik
|
|
|
|
Ini merujuk pada berbalik kerumah. Ini dapat di eksplisitkan. AT: "tra kembali ke De purumah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Untuk ambil jubah
|
|
|
|
"Untuk ambil de pu jubah"
|
|
|