pmy_tn_l3/mrk/12/32.md

1.8 KiB

Benar

"Jawaban tepat"

Allah itu Esa

Ini berarti bahwa hanya ada satu Allah. AT: "hanya ada satu Allah" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Trada yang lain

Kata "Allah" dipahami dari frasa sebelumnya. AT: "bahwa trada Allah lain " (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Dengan segenap hati ... segenap pengertian ... segenap kekuatan

"Hati di sini adalah metonimia untuk "pikiran dan keinginan." AT: "Di semua hal yang torang inginkan dan rasakan, di semua hal yang torang pikirkan, dan di semua hal yang torang lakukan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Mengasihi orang lain seperti diri sendiri

Kiasan ini bandingkan bagemana seharusnya orang-orang mengasihi orang lain dengan kasih yang sama seperti dorang mengasihi dong pu diri sendiri. AT: "kasihi kam pu sesama sebesar kam mengasihi kam pu diri sendiri" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

Bahkan lebih daripada

Ungkapan ini berarti bahwa sesuatu lebih penting daripada sesuatu yang lainnya. Pada kasus ini, kedua hukum ini lebih bikin Allah senang daripada korban bakaran dan persembahan. Ini bisa dituliskan lebih jelas. AT: "bahkan lebih penting daripada" atau "bahkan lebih bikin Allah senang daripada " (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Ko tra jauh dari Kerajaan Allah

Ini bisa dinyatakan dalam bentuk kalimat positif. Di sini Yesus berbicara tentang  manusia yang siap untuk menyerahkan diri kepada Allah layaknya menjadi dekat dengan Kerajaan Allah secara fisik, seakan itu adalah tempat secara fisik. AT: "Kam dekat deng penyerahan kepada Allah sebagai Raja" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Su trada lagi orang yang brani

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk kalimat positif. AT: "semua orang takut" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)