forked from lversaw/pmy_tn
37 lines
1.3 KiB
Markdown
37 lines
1.3 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Yesus simpulkan perumpamaan tentang spuluh perempuan-perempuan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
|
|
|
|
# Dong pigi
|
|
|
|
"Lima perempuan-perempuan yang bodok itu pigi"
|
|
|
|
# Untuk beli
|
|
|
|
Brita yang dapat di mengerti dinyatakan secara jelas. Arti lainnya: "untuk beli minyak lebih lagi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Dong yang siap
|
|
|
|
Perempuan-perempuan yang suda siapkan minyak.
|
|
|
|
# Pintu su tatutup
|
|
|
|
Ini dapa dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Arti lainnya: "playan-playan pintu su tatutup (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Buka untuk tong
|
|
|
|
Brita yang tersirat ini dapat dinyatakan secara tertulis. Arti lainnya: "buka pintu untuk tong sehingga tong bisa masuk ke dalam" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Sungguh sa bilang ke ko
|
|
|
|
"Sa bilang ke ko ini benar." Ini kase kuat apa yang guru bilang selanjutnya.
|
|
|
|
# Sa tra kase tinggal kam
|
|
|
|
"Sa kenal sapa kam." Ini merupakan akhir dari perumpamaan itu.
|
|
|
|
# Kam tra tau hari atau de waktu
|
|
|
|
Disini "hari" dan "waktu" mengarah pada waktu yang sebenarnya. Berita yang tersirat dapat dinyatakan secara tertuli. Arti lainnya: "kam tra tau waktu yang sbenarnya kapan Anak Manusia itu akan kembali" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|