pmy_tn_l3/mat/19/13.md

1.1 KiB

Pernyataan yang ada hubungannya:

Yesus trima dan berkati anak-anak kecil.

Brapa anak kecil dapa bawa ke De

Pernyataan ini bisa dinyatakan dalam kalimat aktif. De pu arti lain : "Brapa orang bawa anak-anak kecil ke Yesus" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Memperbolehkan

"Kase ijin"

Jang larang dong datang ke Sa

"Jang larang dorang datang ke Sa"

Karna krajaan surga tu milik orang-orang sperti itu

Di sini "krajaan surga" kase tunjuk pada Allah pu pemerintahan sbagai Raja. Kata ini hanya bisa ditemukan di dalam kitab Matius. Kalo memungkinkan, pertahankan kata "surga" . De pu arti : Karna waktu Allah kita bangun de pu pemerintahan di bumi, De akan jadi Raja atas orang-orang sperti ini." Ato "karna Allah akan kase ijin orang-orang sperti ini masuk ke dalam De pu krajaan (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Milik orang-orang yang sperti itu

"Milik dorang yang sperti anak-anak." Ini tu sperti gaya bahasa simile yang brarti dorang yang rendah hati sperti anak-anak akan masuk dalam kerajaan Allah. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)