forked from lversaw/pmy_tn
31 lines
1.9 KiB
Markdown
31 lines
1.9 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Pada ayat 25, Yesus mulai tanggapi tuduhan orang-orang Farisi kalo De kase sembuh laki-laki itu deng kuasa setan.
|
|
|
|
# Keajaiban ini
|
|
|
|
Ini kase tunjuk pada keajaiban kase sembuh satu orang, buta, tuli, dan dirasuki roh jahat.
|
|
|
|
# Orang ini tra mungkin usir roh-roh jahat kalo tra deng Beelzebul
|
|
|
|
Ini dapat di kase tahu dalam bentuk positif. "Orang ini bisa usir roh jahat hanya karna de tu Beelzebul pu hamba" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# Orang ini
|
|
|
|
Orang-orang Farisi menghindar panggil Yesus deng nama untuk kase tunjuk dong pu penolakan.
|
|
|
|
# Pangeran roh-roh jahat
|
|
|
|
"Pemimpin roh-roh jahat"
|
|
|
|
# Stiap kerajaan yang terpecah lawan de pu diri sendiri, di kase tinggal dan stiap kota atau rumah yang terpecah lawan de pu diri sendiri tra akan tahan
|
|
|
|
Yesus pake perumpamaan untuk tanggapi orang-orang Farisi. Kedua pernyataan ini pu arti yang sama. Hal ini tra masuk akal kalo Beelzebul pake de pu kekuatan tuk lawan roh-roh setan lain. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-proverbs]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Stiap kerajaan yang terpecah lawan de pu diri sendiri, di kase tinggal
|
|
|
|
"Kerajaan" disini kase tunjuk buat orang-orang yang tinggal di kerajaan. Ini dapat diubah dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Satu kerajaan tra akan tahan kalo de pu orang-orang perang lawan dari antara dorang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Stiap kota atau rumah yang su pica lawan de pu diri sendiri tra akan tahan
|
|
|
|
"Kota" disini kase tunjuk buat orang-orang yang tinggal disana, dan "rumah" kase tunjuk pada keluarga. Jadi "terpecah lawan de pu diri sendiri" kase tunjuk orang-orangnya berperang antar mereka. Terjemahan lainnya: "hal itu kase hancur kota atau keluarga waktu orang-orang perang dari antara dorang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |