forked from lversaw/pmy_tn
1006 B
1006 B
Oleh karna itu
"Karna hal ini." Yesus pake kata-kata ini tuk kase tunjuk kembali pada apa yang de bilang sbelumnya, dimulai di Lukas 21:10. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/writing-connectingwords)
Tetapkan ko pu hati
"Ko pu hati" punya makna ko pu keputusan sbagai seorang. AT: "Yakin sama ko pu keputusan" ato "putuskan deng teguh" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Tra pikir apa yang akan ko bilang tuk bela ko pu diri
"Tra pikir sbelumnya tentang apa yang akan ko bilang tuk bela ko pu diri atas dong pu tuduhan-tuduhan".
Kebijaksanaan sama ko yang tra bisa dilawan dan ditentang oleh ko pu musuh-musuh.
"Kebijaksanaan yang tra bisa dilawan ato ditentang oleh ko pu musuh-musuh"
Sa akan kase ko perkataan dan kebijaksanaan
"Sa akan kase tau sama ko perkataan bijak apa yang harus ko bicara"
Perkataan dan kebijaksanaan
Ini bisa digabung jadi satu. AT: "Perkataan yang bijak" ato "kata-kata bijak" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys)