forked from lversaw/pmy_tn
37 lines
1.2 KiB
Markdown
37 lines
1.2 KiB
Markdown
# Waktu orang itu liat Yesus
|
||
|
||
"Waktu orang yang kerasukan setan itu liat Yesus"
|
||
|
||
# De batariak
|
||
|
||
"De batariak" ato "De menjerit"
|
||
|
||
# Jatuh di hadapan-De
|
||
|
||
"Jatuh ke tanah di hadapan Yesus." Tra sengaja de jatuh. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||
|
||
# De bicara deng suara kras
|
||
|
||
"De bicara deng lantang" ato "de batariak"
|
||
|
||
# Ko pu urusan apa deng Sa?
|
||
|
||
Ungkapan ini brarti "Kenapa ko ganggu sa?" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# Anak Allah Yang Maha Tinggi
|
||
|
||
Ini merupakan gelar yang penting bagi Yesus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
||
# Sring seret-seret orang itu
|
||
|
||
"Sring roh-roh jahat itu sukuasai orang itu" ato "sring roh-roh jahat itu su pigi ke de." Ini crita tentang apa yang roh-roh jahat su sring bikin seblum Yesus ketemu deng orang itu.
|
||
|
||
# Biar de dapa ikat ... dan orang jaga
|
||
|
||
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Biarpun orang-orang su ikat de deng rante borgol trus jaga de" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# De akan dikuasai oleh roh-roh jahat
|
||
|
||
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "nanti roh-roh jahat bikin de pigi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|