1.0 KiB
Pernyataan yang ada hubungannya:
Yesus lanjut untuk bicara sama De pu murid-murid dan banyak orang di situ yang dengar De juga.
Ko yang dengar
Yesus skarang mulai bicara sama orang banyak, bukan sama De pu murid-murid saja. (Liat: rc://*/ta/man/translate/writing-participants)
Kasihilah ... berbuat baiklah ... berkatilah ... berdoalah
Stiap printah ini harus ikut trus-trus, tra hanya satu kali.
Kasihilah ko pu musuh
Ini tra brarti kalo dong cuma mengasihi musuh dan bukan dong pu teman. Ini bisa dinyatakan. AT: "Kasihilah ko pu musuh, bukan cuma ko pu teman!" (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
Kasihi... buat baik
Dua kata ini brarti sesuatu yang sama, dan kase tekan poin yang sama. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
Berkatilah dong
Allah yang berkati. Ini dapat dijelaskan. AT: "Minta ke Allah untuk berkati dong" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Dong yang kutuk ko
"Dong yang biasa kutuk ko"
Dong yang aniaya ko
"Dong yang biasa aniaya ko"