pmy_tn_l3/luk/01/69.md

1.7 KiB

De su angkat

"Angkat" di sini merupakan ungkapan tuk "mengokohkan." AT: De su mengokohkan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Tanduk keselamatan buat kitong

Tanduk hewan merupakan lambang dari de pu kekuatan tuk mempertahankan diri. Mesias dibicarakan seolah De adalah tanduk yang memiliki kekuatan untuk kase selamat Israel. AT: "Seseorang yang berkuasa tuk kase selamat kitong" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Di De pu hamba pu rumah, Daud

"Rumah" Daud di sini melambangkan de pu keluarga, terutama, de pu keturunan. AT: "Dalam De pu hamba pu keluarga, Daud" ato "yang adalah keturunan Daud, De pu hamba" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Saat De bicara

"Sperti yang Allah De bilang"

De bicara lewat De pu nabi-nabi pu mulut sejak dahulu kala

Allah bicara lewat de pu nabi-nabi pu mulut melambangkan Allah tuntun de pu nabi-nabi tuk kase tau apa yang hendak De bicara. AT: De tuntun de pu nabi-nabi yang hidup sejak dahulu untuk menyampaikan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Sejak dahulu, keselamatan dari kitong pu musuh-musuh

Kata benda abstrak "keselamatan" bisa digantikan deng kata kerja "mengamankan" ato "menyelamatkan." AT: "Sejak dahulu. De akan kase selamat kitong dari kitong pu musuh-musuh" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Kitong pu musuh-musuh ... semua yang tra suka kitong

Kedua kalimat ini pu pengertian yang pada dasarnya sama dan diulangi tuk kase tekan betapa kuatnya dong pu musuh lawan dong. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Tangan

"Kuasa" ato "kendali." Kata "tangan" melambangkan kuasa yang dipake orang fasik tuk lawan Allah de pu umat. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)