pmy_tn_l3/lev/20/03.md

29 lines
1.3 KiB
Markdown

# Sa sendiri akan memalingkan sa pu wajah terhadap orang itu
Istilah ini berarti de "deng tegas memutuskan." AT: "Sa tlah memutuskan untuk menentang orang itu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Akan memalingkan sa pu wajah terhadap
"akan menatap deng penuh kemarahan kepada"
# De tlah serahkan de pu anak
"De tlah mengorbankan dee pu anak"
# Sehingga mencemarkan Sa pu tempat kudus dan menajiskan Sa pu nama yang kudus.
"Dan deng melakukan hal itu, de tlah mencemarkan Sa pu tempat kudus dan menajiskan Sa pu nama yang kudus"
# Menajiskan Sa pu nama yang kudus
Nama Allah menjelaskan Allah dan De pu citra. AT: "Tra menghormati Sa pu citra" atau "tra menghormati Sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Menutup mata dong
Ungkapan "menutup mata dong" berarti dong "tra dapat melihat." Ini berbicara mengenai dong yang mengabaikan sesuatu diumpakan sperti tra bisa meliat. AT: "mengesampingkan" atau "mengabaikan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Orang yang melacurkan de pu diri sendiri untuk berzina deng Molokh
Bagian kalimat ini membandingkan dong yang tra setia untuk ALLAH untuk perzinaan. AT: "siapa yang tra setia untuk ALLAH" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])