forked from lversaw/pmy_tn
12 lines
896 B
Markdown
12 lines
896 B
Markdown
# Betapa sakitnya perkataan yang jujur! akan tetapi, apa bukti dari ko pu teguran?
|
|
|
|
Arti sesungguh dari bahasa asli frasa ini tra jelas. Beberapa Alkitab menerjemahkan "betapa menyakitkan" menjadi "betapa menyenangkan." arti lain: "kalo satu orang bilang kebenaran, tra akan merugikan orang lain. Tetapi alasan-alasan tra benar, jadi bagemana mungkin dong tekan sa?"
|
|
|
|
# Akan tetapi, apa bukti dari ko pu teguran?
|
|
|
|
Ayub pake pertanyaan ini untuk tegur sahabat-sahabat dan untuk menekankan bahwa apa yang dong katakan tra akan mempengaruhi de. Pertanyaan ini dapat dituliskan sbagai suatu pernyataan. arti lain: "ko pu alasan-alasan untuk pengaruhi sa tra akan sa degarkan meskipun kam deng kejam berusaha benarkan sa." ato "tetapi ko pu alasan-alasan sama sa tra benar, dan tra akan pengaruhi sa!" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Ko pu teguran
|
|
|
|
"Ko alasan" ato " ko tuntut"
|