pmy_tn_l3/job/06/25.md

12 lines
896 B
Markdown

# Betapa sakitnya perkataan yang jujur! akan tetapi, apa bukti dari ko pu teguran?
Arti sesungguh dari bahasa asli frasa ini tra jelas. Beberapa Alkitab menerjemahkan "betapa menyakitkan" menjadi "betapa menyenangkan." arti lain: "kalo satu orang bilang kebenaran, tra akan merugikan orang lain. Tetapi alasan-alasan tra benar, jadi bagemana mungkin dong tekan sa?"
# Akan tetapi, apa bukti dari ko pu teguran?
Ayub pake pertanyaan ini untuk tegur sahabat-sahabat dan untuk menekankan bahwa apa yang dong katakan tra akan mempengaruhi de. Pertanyaan ini dapat dituliskan sbagai suatu pernyataan. arti lain: "ko pu alasan-alasan untuk pengaruhi sa tra akan sa degarkan meskipun kam deng kejam berusaha benarkan sa." ato "tetapi ko pu alasan-alasan sama sa tra benar, dan tra akan pengaruhi sa!" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Ko pu teguran
"Ko alasan" ato " ko tuntut"