pmy_tn_l3/jer/50/45.md

20 lines
1.5 KiB
Markdown

# Berita umum
Ayat ini hampir sama deng [Yeremia 49:20](../49/20.md) dan [Yeremia 49:21](../49/21.md). Lihat bagemana ayat ini diartikan
# TUHAN pu rencana yang De su rancang buat Babel, dan De pu maksud yang De su susun terhadap orang-orang Kasdim pu negri
Kedua kalimat ini pu arti yang sama dan dipake sama-sama untuk kase penegasan. Arti lain: "rencana yang TUHAN su rancang untuk orang Babel dan Kasdim" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Sebenarnya yang paling kecil dari kumpulan akan diseret
Ungkapan ini melanjutkan firman TUHAN yang sedang hukum orang Babel macam De datang sperti seekor singa yang serang domba. ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "De akan seret dong, bahkan kumpulan yang terkecil" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kumpulan yang paling kecil
Orang-orang Babel yang paling muda dan yang paling lemah di sini disebut macam dong itu kumpulan paling kecil dari kumpulan domba. Arti lain: "bahkan yang paling muda dan lemah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Dong pu tempat tinggal sunyi sepi
Di sini negri Babel disebut macam sbuah padang rumput untuk kumpulan domba. Ungkapan ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Art lain: "De akan bikin dorang pu padang rumput jadi tempat yang hancur" atau "De akan kase hancur orang yang tinggal di sana" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])