forked from lversaw/pmy_tn
16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
# Sa akan arahkan sa pu mata ke dong untuk kebaiakan
|
|
|
|
Kata "sa arahkan sa pu mata" di sini bermakna bahwa de liat dong. Liat dong menunjuk pada pedulikan dong. Arti lain: "Sa akan memberkati dong".(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Sa akan Aku bangun dong dan tra akan kase rubuh dong; Sa akan tanam dong dan sa tra cabut dong
|
|
|
|
Kedua ungkapan ini pu arti yang sama. yang kedua diperkuat lewat yang pertama. Arti lain: "Sa akan tolong dong untuk dapa kemakmuran di Kasdim".(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Sa akan angkat dong, dan tra akan kase biar dong pu air mata jatuh
|
|
|
|
TUHAN bilang pembuangan itu sperti bangunan yang akan TUHAN dirikan dan tra akan kase biar runtuh. Arti lain: "Sa akan tolong dong spaya tumbuh subur dan dong tra akan runtuh.(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sa akan kase tumbuh dong dan tra akan kase runtuh dong
|
|
|
|
TUHAN bilang orang pembuangan itu sperti tumbuhan yang TUHAN tumbuh di tanah deng baik dan tra akan cabut de.Arti lain: "Sa akan dirikan dong di tanah, dan tra kan kase pindah dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|