pmy_tn_l3/jer/22/28.md

16 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Apa de itu tempayan yang dong tra suka? ... yang dong tra kenal?
Tra ditulis deng jelas sapa yang bicara dalam ayat 28.
# Apa de itu tempayan yang dong tra suka? Apa orang ini, Konya, itu wadah yang hina, yang orang akan kase pica?
Yoyakin digambarkan umpama wadah yang paling trada guna yang tra disukai sapa saja. Pertanyaan ini tekankan kalo de tra guna dan tra pu teman. Arti lain: "Yoyakin tra guna sama sperti tempayan yang pecah dan trada satu orang pun suka." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Kenapa de dan de pu anak-anak dapat lempar dan dibuang ke negri yang dong tra tau?
Pertanyaan yang tra perlu jawaban ini jelaskan apa yang akan terjadi ke Yoyakin. Arti lain: "De pu musuh-musuh akan buang Yoyakin sama de pu kluarga dari tanah itu dan buang dong ke tanah rantau." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]
# Dapa lempar dan dapa buang
Yoyakin dan de pu keturunan dituliskan seakan-akan dong su dapa buang ke tanah lain sperti sampah yang dapa buang dari satu wadah. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])