pmy_tn_l3/jer/21/07.md

1.0 KiB

Parang

Ini langsung ke pertempuran yang pake parang. Arti lain: "Perang".  (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ke dalam tangan

Di sini "tangan" tertujuh pada kuasa musuh atas dong. Arti lain: "ke dalam kuasa". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Nebukadnezar Raja Babel...musuh-musuh dong... ingin bunuh dong

Smua kalimat ini langsung ke pada Nebukadnezar dan de punya pasukan tentara. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Ingin cabut nyawa

"ingin bunuh dong.

Deng mata pedang

Brapa kemungkinan artinya 1) ini untuk ungkapan gugur dalam perang. Arti lain: "dalam peperangan" atau 2) dong akan dibunuh deng parang. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

De tra akan sayang dong, belas kasihan, atau rasa maaf

Tiga kalimat ini punya arti yang sama dan menekankan kalau Nebukadnezar sungguh-sungguh pikir buruk ke dong. Arti lain: "De sama skali tra akan kase tunjuk ampun atau kasihan. (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)