forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
1.3 KiB
Markdown
20 lines
1.3 KiB
Markdown
# Apakah rumah ini, yang disebut deng Sa nama, tlah jadi sarang para perampok di ko mata?
|
||
|
||
Pertanyaan ini mengharapkan sbuah jawaban positif untuk menunjukkan bahwa Allah tau apa yang dong pikirkan tentang Bait TUHAN. Ini dapat diterjemahkan sbagai sbuah pernyataan. Terjemahan lain: "Rumah ini, yang disebut deng Sa Nama, adalah suatu sarang perampok di mata!" atau "Kam bertindak seolah-olah kamu memikirkan rumah ini, yang disebut deng Sa nama, menjadi tempat di mana para perampok bersembunyi!" , (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Rumah ini, yang disebut deng Sa Nama
|
||
|
||
Bait TUHAN diungkapkan rumah itu membawa Nama TUHAN. Ini memiliki arti yang mirip deng "rumah ini yang disebut dengan NamaKu" dalam ayat sebelumnya. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# Para pencuri
|
||
|
||
orang-orang yang kejam, yang mencuri dan merusak.
|
||
|
||
# Tetapi lihat, Sa tlah lihat itu
|
||
|
||
"Tetapi Sa sesungguhnya tlah lihat apa yang dong lakukan".
|
||
|
||
# Inilah pernyataan TUHAN
|
||
|
||
TUHAN berfirman dari diriNya sendiri oleh NamaNya untuk tunjukan kesungguhan dari apa yang TUHAN sedang nyatakan. Lihat bagaimana menerjemahkan ini dalam Yeremia 1:8. Terjemahan lainnya : "ini adalah apa yang TUHAN nyatakan" atau "ini adalah Sa, TUHAN yang telah berfirman". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|