forked from lversaw/pmy_tn
16 lines
914 B
Markdown
16 lines
914 B
Markdown
# Liat, de naik sperti awan
|
|
|
|
Istilah "de" menunjuk ke raja musuh, dan de pu pasukan. De pu sejumlah besar pasukan di ibaratkan sperti awan badai yang besar. Arti lain: "Liat, pasukan yang besar itu laksana awan raksasa yang kumpul siap untuk serang" atau "Liat, pasukan yang besar ada kumpul untuk serang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# De pu kereta-kereta kaya badai
|
|
|
|
Musuh pu kereta-kereta yang di bilang di sini di ibaratkan sperti badai. Badai itu sangat bergemuruh, merusak, dan bergerak sangat cepat. Arti lain: "Dong pu gemuruh kereta-kereta datang kaya badai yang ganas" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Tong celaka suda
|
|
|
|
"Ini tra baik skali".
|
|
|
|
# Karna tong nanti binasa
|
|
|
|
Kalimat ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Karna dong nanti kase binasa tong" atau "karna dong nanti kase hancur tong smua" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|