forked from lversaw/pmy_tn
13 lines
1.2 KiB
Markdown
13 lines
1.2 KiB
Markdown
# Ko putar balikkan sgala sesuatu
|
|
|
|
Ini adalah sbuah ungkapan yang berarti memutarbalikkan apa yang benar. arti lain: "Ko bikin hal-hal berlawanan deng apa yang seharusnya" atau "Ko bikin putarbalikkan kebenaran" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Masa tukang periuk kase sama deng tanah liat, sampe yang dapat bikin akan bilang ke yang bikin ,"De tra tahu apa-apa?"
|
|
|
|
TUHAN pencipta manusia dinyatakan seolah-olah De tukang periuk dan manusia adalah tanah liat. gambaran ini menekankan bahwa adalah bodoh bagi manusia untuk menolak atau mengkritik De yang menciptakan dorang. Terjemahan lain: "Akankah kaupertimbangkan Sa, pencipta kam, lebih sbagei tanah liat dari pada tukang periuk?
|
|
Hal ini seolah-olah seorang tukang periuk yang menciptakan sesuatu, dan sesuatu tersebut menyatakan tentang tukang periuk itu, "De tra menciptakan sa," atau "De tra mengerti." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Masa tukang periuk dapat mengerti,“De tra tahu apa-apa?"
|
|
|
|
Pertanyaan ini digunakan menegur orang-orang Yerusalem. Terjemahan lain: "Jelas bahwa, tukang periuk tra semestinya dianggap sbagei tanah liat... "De tra mengerti." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|