forked from lversaw/pmy_tn
16 lines
1.3 KiB
Markdown
16 lines
1.3 KiB
Markdown
# Siapakah yang atur rencana tentang hal ini terhadap Tirus... di bumi?
|
|
|
|
Yesaya de pake sebuah pertanyaan untuk menghina Tirus. Kata "ini" bertujuan untuk rencana-rencana Tuhan supaya menghancurkan Tirus yang digambarkan Yesaya dalam 23:1-7. Juga, "Tirus" kase tahu ke orang-orang yang tinggal di Tirus. pertanyaan ini dapat diterjemahkan sebgai pernyataan. Arti lain: "Ini adalah TUHAN pu rencana untuk kase hancur orang-orang Tirus... di bumi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Di kase mahkota
|
|
|
|
Kata "mahkota" di sini menunjuk kepada kekuatan seseorang yang memiliki kekuasaan atas orang-orang. Kalimat lain: "yang memberikan manusia kekuasaan untuk mengatur atas yang lain" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Dong saudagar-saudagar adalah orang kaya
|
|
|
|
Para saudagar disamakan deng para pembesar adalah untuk menekankan betapa besarnya kekuasaan yang dong miliki saat dong pigi ke negeri lain. Kalimat lain: para saudagar adalah para pembesar."(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# De pu pedagang-pedagang adalah orang mulia di bumi
|
|
|
|
Ungkapan ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "para pedagangnya adalah orang-orang di bumi yang mendapatkan penghormatan tinggi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|