pmy_tn_l3/isa/19/02.md

16 lines
986 B
Markdown

# Dong lawan tetangga sendiri
Kata "Akan melawan" dipahami dari kata sbelumnya. Arti lain : "sa akan melawan tetangga dorang" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Kota lawan kota
Kata "Kota" mewakili penduduk kota. Arti lain : "Penduduk kota yang satu melawan kota yang lain" atau " penduduk dari kota yang lain melawan kota lainnya" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kerajaan lawan kerajaan
Kata "Akan" atau "akan melawan" dipahami dari kata sebelumnya. Arti lain : "Kerajaan lawan kerajaan" atau "kerajaan akan melawan kerajaan" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Kerajaan lawan kerajaan
Kata "Kerajaan" kase tunjuk pada kerajaan yang lebih kecil di Mesir. Ini juga dapa disebut propinsi. Ini mewakili penduduk di kerajaan atau propinsi. Arti lain : "Penduduk dari satu propinsi lawan penduduk propinsi lain" ato "penduduk dari propinsi lain akan lawan yang lainnya" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])