forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# Menangislah, hai pintu gerbang! Menangislah, hai kota!
|
|
|
|
Di sini "pintu gerbang" dan "kota" diartikan sebagai orang-orang di pintu gerbang kota dan di dalam kota. "Menangislah, kam orang-orang yang ada di pintu gerbang kota; menangislah, kam orang yang ada di dalam kota" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Gelisalah
|
|
|
|
Gelisa berarti jadi lemah karna takut. Arti lain: "kam akan tumbuh lemah deng rasa takut" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sebab, asap telah muncul dari utara
|
|
|
|
Ini mengartikan kalo sebuah pasukan besar datang dari utara. Arti lain: "Sebab dari utara akan datang pasukan yang besar deng asap" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Asap
|
|
|
|
Beberapa kemungkinan arti 1) ini kase tau asap dari debu yang dihasilkan dari dong pu perjalanan yang kotor. Arti lain: "asap dari debu" atau 2) di sini banyak asap karna semua hal yang dihancurkan dan dibakar oleh pasukan. Arti lain: "banyak asap" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Tra ada satupun yang tersesat dalam de pu barisan
|
|
|
|
"Tra ada satupun dalam de pu barisan yang berjalan lebih lambat dari yang lain""
|