forked from lversaw/pmy_tn
16 lines
839 B
Markdown
16 lines
839 B
Markdown
# Berita umum:
|
|
|
|
Para pegawai-pegawai pengadilan pu rencana kase tau. Dorang pu marah bikin dong untuk bunuh de pu raja.
|
|
|
|
# Dong pu hati sperti dapur api yang menyala-nyala
|
|
|
|
Ini sperti api yang menyala di tempat bakar, orang-orang ini punya kemaun yang sangat jahat di dong pu hati. orang-orang ganti lewat "dong pu hati". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Dong pu marah menyala-nyala
|
|
|
|
Kata "menyala-nyala" de pu arti satu yang di bakar pelan-pelan tra pake lidah api. Terjemahan lain: "dong pu marah tumbuh pelan-pelan skali dan pelan". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Api yang menyala-nyala,sperti api yang hebat
|
|
|
|
Dong marah skali bicara sperti api yang menyala-nyala. Terjemahan lain: "itu hebat skali". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|