forked from lversaw/pmy_tn
33 lines
1.4 KiB
Markdown
33 lines
1.4 KiB
Markdown
# Skarang
|
||
|
||
Ini menandai sebuah bagian baru dari surat tersebut. Di sini penulis memuji Allah dan kasi sebuah doa terakhir buat de pu para pembaca.
|
||
|
||
# Dibawa kembali dari kematian yaitu sang Gembala Agung, kitong pu Tuhan Yesus
|
||
|
||
"Membangkitkan Gembala Agung, kitong pu Tuhan Yesus, kepada kehidupan"
|
||
|
||
# Dari kematian
|
||
|
||
Dari smua orang-orang yang su mati. Ungkapan ini menggambarkan smua orang mati bersama-sama di dunia orang mati. Untuk menghidupkan seseorang di antara dong bicara tentang hal yang bikin orang tersebut menjadi hidup kembali
|
||
|
||
# Gembala Agung dari kawanan domba
|
||
|
||
Kristus dalam De pu peran sbagai pemimpin dan pelindung untuk dong yang percaya dalam De dikatakan seolah-olah De adalah gembala domba. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Deng darah perjanjian yang kekal
|
||
|
||
Di sini, "darah" brarti adalah kematian Yesus, yang mana adalah dasar perjanjian yang akan kekal selamanya di antara Allah dan orang-orang percaya di dalam Kristus (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Kas lengkap ko dalam stiap hal yang baik untuk bikin De pu kehendak
|
||
|
||
"Kasi ko stiap hal baik yang ko butuhkan untuk bikin De pu kehendak" ato "bikin ko mampu dalam melakukan hal baik sesuai deng De pu kehendak"
|
||
|
||
# Bekerja di dalam kitong
|
||
|
||
Kata "kitong" mengacu kepada penulis dan para pembaca. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||
|
||
# Untuk sapakah jadi kemuliaan selamanya
|
||
|
||
"Untuk sapakah orang banyak akan memuji de selamanya"
|
||
|