forked from lversaw/pmy_tn
17 lines
1.2 KiB
Markdown
17 lines
1.2 KiB
Markdown
# Orang yang lebih rendah dapa berkati dari orang yang lebih besar
|
|
|
|
Kalimat ini kastau dalam bentuk aktif. AT: "orang yang tra pu apa-apa bisa berkati orang yang punya semuanya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Dalam pristiwa ini... dalam pristiwa tersebut.
|
|
|
|
Kedua gabungan kata di atas dipake untuk bandingkan imam kluarga Lewi deng Melkisedek. Di kitong pu bahasa mungkin ada cara untuk menekankan kalo penulis buat perbandingan antara keduanya.
|
|
|
|
# Bersaksi tentang de hidup
|
|
|
|
Dalam kitab suci tra pernah tulis deng terbuka kalo Melkisedek su meninggal. Penulis kitab Ibrani bicara tentang trada berita tentang waktu Melkisedekh mati dalam Kitab Suci. Macam hal itu adalah pernyataan positif kalo de masi hidup. Kalimat itu juga bisa diartikan dalam bentuk aktif. AT: "Kitab Suci kasi tunjuk kalo de masi hidup" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Lewi masi ada dalam de pu nene moyang pu tubuh
|
|
|
|
Sebelum suku Lewi ada, penulis bicara tentang kaum itu macam masi ada di dalam tubuh Abraham. Melalui cara ini, penulis pu pendapat kalo suku Lewi bayar sepersepuluh sama Melkisedek melalui Abraham. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|