forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.8 KiB
Markdown
29 lines
1.8 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Kata "dorang" tunjuk ke orang Israel yang tra taat, dan "kitorang" tunjuk ke penulis dan pembaca. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# Siapa yang su dengar Allah dan melawan? Bukankah dorang smua yang keluar dari Mesir di bawah pimpinan Musa?
|
|
|
|
Penulis pake pertanyaan untuk ajar de pu pembaca. Dua pertanyaan ini bisa jadikan satu pernyataan, kalo perlu. AT: "Smua yang keluar dari Mesir deng Musa dengar ke Allah, tapi dorang tetap melawan." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Deng siapa De marah slama empat puluh tahun? Bukankah dorang yang bikin dosa dan dong pu mayat tahambur di padang gurun?
|
|
|
|
Penulis pake pertanyaan untuk ajar orang-orang yang baca. Dua pertanyaan ini bisa jadikan satu pernyataan, kalo perlu. AT: "Slama empat puluh tahun, Allah marah ke siapa yang berdosa, dan biarkan de mati di padang gurun." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Empat puluh tahun
|
|
|
|
"40 tahun" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# Sama siapa Allah suda sumpa kalo dong tra akan masuk ke De tempat, kalo bukan dorang yang tra taat ke De?
|
|
|
|
Penulis pake pertanyaan untuk ajar de pu pembaca. AT: "Dan ke dorang yang tra taat De sumpah tra akan masuk ke De tempat perhentian" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Dorang tra akan masuk ke De tempat perhentian
|
|
|
|
Damai dan keamanan yang Alah sediakan dikatakan perhentian yang De sediakan, dan satu tempat di mana orang-orang bisa pigi. AT: "dorang tra akan masuk tempat perhentian" ato "dorang tra akan alami berkat perhentian" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Karna tra percaya
|
|
|
|
Kata benda abstrak "tra percaya" bisa terjemahkan deng ungkapan langsung. AT: "karna dong tra percaya kepada De" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|