forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
957 B
Markdown
21 lines
957 B
Markdown
# Pelayan-pelayan prempuan
|
|
|
|
"Pelayan yang jadi isteri. " Ini menunjuk sama Bilha dan Zilpa.
|
|
|
|
# Bersujud
|
|
|
|
Ini tanda kerendahan hati dan penghormatan yang utama sbelum orang lain. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Apa yang kam maksudkan deng smua rombongan ini?
|
|
|
|
Frasa ini "smua kelompok ini" menunjuk pada kelompok pelayan-pelayan Yakub yang dihadiahkan sama Esau. Terjemahan lainnya: "Mengapa kam kirim smua kelompok ini tuk ketemu sa?"
|
|
|
|
# Untuk temukan perkenanan di hadapan sa pu tuan
|
|
|
|
Bagian ini "temukan perkenanan" de pu maksud tuh sesuatu harus di setujui oleh orang lain. Dan juga, mewakili penghakiman atau penilaian. Terjemahan lainnya: "Maka dari itu, sa pu tuan, akan di senangkan oleh sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sa pu tuan
|
|
|
|
Bagian "sa pu tuan" adalah sbuah cara yang sopan yang mengara ke Esau. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|