forked from lversaw/pmy_tn
41 lines
1.3 KiB
Markdown
41 lines
1.3 KiB
Markdown
# de Gua Makhpela yang terdapat di ladang Efron
|
||
|
||
Efron de pu sbuah tanah di Makhpela dan ada gua di tanah itu. Abraham beli tanah tersebut dari Efron.
|
||
|
||
# Makhpela
|
||
|
||
Makhpela adalah nama sbuah area atau daerah. Liat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam [Kejadian 23:9](../23/07.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# Efron ... Zohar
|
||
|
||
Ini adalah nama-nama orang. Liat bagemana Anda menerjemahkan nama-nama orang ini dalam [Kejadian 23:8](../23/07.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# yang dekat deng Mamre
|
||
|
||
Makhpela dekat deng Mamre.
|
||
|
||
# Mamre
|
||
|
||
Ini adalah nama lain dari Kota Hebron. [Kejadian 23:17](../23/17.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# Tanah yang dibeli Abraham
|
||
|
||
"Abraham tlah beli tanah ini"
|
||
|
||
# orang-orang Het
|
||
|
||
"keturunan orang-orang Heth." Liat bagemana Anda menerjemahkan ini dalam [Kejadian 23:5](../23/05.md).
|
||
|
||
# Abraham de dikuburkan
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "dong kubur Abraham" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# de pu anak laki-laki
|
||
|
||
"Anak laki-laki Abraham"
|
||
|
||
# Sumur Lahai-Roi
|
||
|
||
Nama ini berarti "sumur orang hidup yang sa liat." Liat bagemana koterjemakan nama tempat ini dalam [Kejadian 16:14](../16/13.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|