forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
763 B
Markdown
29 lines
763 B
Markdown
# Bapa
|
|
|
|
Kata ini adalah panggilan dari anak kalo bicara ke de pu bapa.
|
|
|
|
# Ya, nak
|
|
|
|
"Ya, sa dengar" atau "Ya, ada apa?" Lihat ko kenapa menerjemahkan kata ini di [Kejadian 22:1](./01.md).
|
|
|
|
# Sa pu anak
|
|
|
|
Kata ini adalah panggilan kasih dari bapa kalo bicara ke de pu anak.
|
|
|
|
# Api
|
|
|
|
Di sini kata "api" kastau ke tempat yang di isi batu bara yang tabakar atau obor atau lampu. Lihat bagaimana ko menerjemahkan ini di [Kejadian 22:6](./04.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Anak domba untuk korban bakaran
|
|
|
|
"anak domba yang mau ko kase sbagai korban bakaran"
|
|
|
|
# Tuhan sendiri
|
|
|
|
Kata di sini "sendiri" bilang kalau Tuhan yang mau kasih de anak domba. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
|
|
|
# Yang akan di kase
|
|
|
|
"akan kase kitong"
|
|
|