pmy_tn_l3/deu/12/30.md

20 lines
1.4 KiB
Markdown

# Berhati-hatilah
"Hati-hati"
# Kamorang jang terjerat dan ikut dorang, stelah dong kasi binasa kamorang, dan jang kam tanya-tanya tentang dong pu allah
Seorang yang blajar tentang dan menyembah allah lain yang dikatakan saat dorang ditangkap oleh penjahat. Ini bisa dinyatakan sbagai bentuk aktif. Arti lain: "yang kamorang tra bikin sperti dorang.. yang kamorang tra coba untuk blajar tentang dorang pu allah, tanya (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] atau [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Jang terjerat dan ikut dorang
Orang-orang Israel sembah berhala pada sekumpulan orang di Kanaan yang dikatakan sbagai orang-orang Israel yang mengikuti diblakang skumpulan orang yang lain (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Stelah dong kasi binasa kamorang
Ini bisa dinyatakan sbagai bentuk aktif. Arti lain: "stelah TUHAN kasi binasa dorang di depan ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Deng berkata, 'Bagemana bangsa-bangsa menyembah dorang pu allah? Kitorang juga akan bikin yang sama'
Ini adalah sbuah kutipan dalam kutipan. Sbuah kutipan langsung bisa dinyatakan sbagai kutipan yang tra langsung. Arti lain: "menanyakan kepada rombongan orang tersebut tentang bagemana dorang sembah dong pu allah jadi dong bisa melakukan hal yang sama" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])