forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# Mengairi deng de pu kaki
|
|
|
|
Kemungkinkan artinya adalah1) "kaki" adalah ungkapan yang menekankan kerja keras ketika berjalan dan membawa air untuk ladang-ladang. arti Lain: "bekerja keras untuk mengairinya" atau 2) dong akan menggunakan kaki dong untuk memutar roda air yang memberikan air untuk ladang-ladangnya. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Kebun sayur
|
|
|
|
"kebun sayuran" ato" kebun sayur-sayuran"
|
|
|
|
# Mendapatkan air hujan dari langit
|
|
|
|
Tanah menerima dan menyerap banyak air hujan seakan-akan tanah tersebut sdang meminum air. arti Lain: "Hujan dari langit berikan banyak air " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# Mata TUHAN Allahmu akan slalu mengawasinya
|
|
|
|
Di sini "mata" menunjukkan perhatian dan kepedulian. arti Lain: "TUHAN Allah ko akan slalu mengawasi atasnya" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Sejak pertama sampe akhir tahun
|
|
|
|
Di sini dua perbedaan yang besar "awal" dan "akhir" digunakan bersama untuk sepanjang tahun itu . arti Lain: "trus-menerus spanjang tahun" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
|