forked from lversaw/pmy_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
Tiap-tiap orang dari bangsa, suku bangsa, dan bahasa...akan di potong dan de rumah akan di buat reruntuhan
Ini dapa dinyatakan dalam bentuk aktif.Arti lain: "Para sa pelayan akan mengobrak abrik tiap-tiap orang dari bangsa, suku bangsa, dan bahasa dan buat dong pu rumah-rumah jadi tiang-tiang sampah" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Tiap-tiap orang dari bangsa, suku bangsa, dan bahasa mana pun yang bilang
Di sini "suku bangsa" dan "bahasa" menggambarkan orang-orang dari suku bangsa yang berbeda dan berbahasa yang berbeda pula. Liat bagemana ko kase arti bagian kalimat yang sama dalam Daniel 3:4. Arti lain: "tiap-tiap orang dari suku bangsa yang bicara dalam dong pu bahasa " (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Yang bilang penghinaan atas de pu Allah
"Bilang kata-kata yang tra menghormati Allah"
Akan dipotong
"De Tubuh harus dipotong"
Trada ilah lain yang dapa tolong dong deng cara begitu
Ini dapa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "cuma dong pu Allah yang mampu kase slamat sperti ini"