pmy_tn_l3/2sa/19/43.md

16 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Torang sepuluh kali lebih layak atas raja Daud, malah torang lebih dari ko
Torang pu hak lebih besar untuk mendapatkan Daud lebih  dari pada kamuorang." Ini mungkin dapat membantu untuk menyatakan deng jelas arti  "lebih benar". Arti lain: "Tong lebih layak melayani raja dan bersama raja, dari pada kam" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Kenapa Ko pandang rendah torang?
Orang Israel mengajukan pertanyaan retorik ini untuk menyatakan dorang pu  kemarahan . Ini bisa jadi sebuah pernyataan. Arti lain: "kam seharusnya tra menghina torang!"(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Bukankah tong yang tadinya pertama putuskan untuk kembalikan raja?
Orang Israel kasih pertanyaan ini untuk mengingatkan dan memarahi orang Yehuda. Ini bisa dijadikan sebagai pernyataan. Arti lain: "kam yang pertama kali mengusulkan untuk membawa raja kembali."(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Lebih kasar perkataan orang-orang Yehuda dari perkataan orang-orang Israel
"Orang Yehuda bicara paling kasar dari pada orang Israel"