pmy_tn_l3/2ki/22/19.md

1.1 KiB

Karna ko pu hati sudah lemah

Di sini "hati" diarahkan pada sesuatu yang ada pada satu orang. Merasa kasihan maksudnya hati yang lemah. Terjemahan lain: "karna ko rasa menyesal" atau "karna ko bertobat". (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Bahwa dorang akan alami kehebatan dan jadi kutuk

Kata benda yang abstrak "kehebatan" dan "kutuk" dapat di jelaskan sbagai kata kerja. Terjemahan lain: "bahwa sa akan buat tanah ini tandus dan akan mengutuk dorang". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

De sobek de pu pakean

Ini adalah suatu tanda perbuatan yang mengindikasikan kesedihan yang mendalam atau kedukaan. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

Demikian firman TUHAN

TUHAN bicara tentang Dia pu diri sendiri deng nama untuk mengekspresikan ketentuan yang de deklarasikan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam 2 Raja-raja19:33. Terjemahan lain: "ini adalah apa yang di deklarasikan TUHAN" atau "ini adalah apa yang Sa, TUHAN,sudah deklarasikan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)