forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
||
|
||
Dalam pembelaannya mengenai kerasulan yang de trima dari Allah, Paulus lanjutkan untuk menyatakan hal-hal khusus yang jadi pada de waktu de jadi orang percaya.
|
||
|
||
# Sa akan lanjutkan
|
||
|
||
"Sa akan lanjut bicara, tapi skarang tentang"
|
||
|
||
# Penglihatan-penglihatan dan penyataan-penyataan dari Tuhan
|
||
|
||
Kemungkinan artinya adalah 1) Paulus pake kata "penglihatan" dan "penyataan" yang memiliki satu makna untuk berikan penekanan. AT: "Hal-hal yang Tuhan hanya perbolehkan sa untuk liat" atau 2) Paulus bicara tentang dua hal yang berbeda. AT: "Hal-hal rahasia yang Tuhan mau untuk sa liat deng sa pu mata sendiri dan rahasia-rahasia lain yang de bilang untuk sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
||
|
||
# Sa tau seorang yang di dalam Kristus
|
||
|
||
Paulus sebenarnya bicara tentang de pu diri sendiri sperti de sedang bicarakan orang lain, tapi jika mungkin hal ini harus diartikan secara literal.
|
||
|
||
# Entah di dalam tubuh, atau di luar tubuh, sa tra tau
|
||
|
||
Paulus gambarkan kembali tentang de pu diri yang seolah-olah ini terjadi pada orang lain. "Sa tra tau apakah orang ini berada dalam de pu tubuh jasmani atau de pu tubuh rohani.
|
||
|
||
# Allah tau
|
||
|
||
"hanya Allah yang tau"
|
||
|
||
# Surga tingkat ketiga
|
||
|
||
Ini lebih dituju pada tempat tinggal Allah daripada langit atau ruang angkasa (planet, bintang-bintang, dan alam semesta).
|
||
|