forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
||
|
||
Raja Salomo lanjutkan de pu doa.
|
||
|
||
# Dengar tentang Ko pu kebesaran dan kuasa
|
||
|
||
Ini kase pengertian tentang orang-orang asing yang datang oleh karna mendengar kebesaran Allah. Terjemahan lain: "Yang datang karna mendengarkan Ko pu nama yang besar, Ko pu tangan yang kuat, Ko pu lengan yang terulur" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]).
|
||
|
||
# Ko pu kebesaran
|
||
|
||
Ini adalah ungkapan yang kase tunjukkan "Ko pu kebesaran nama", di mana nama Allah ganti De pu diri sendiri. Terjemahan lain: "Ko pu Nama yang besar" ato "Ko pu kebesaran" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
|
||
|
||
# Ko pu kuasa
|
||
|
||
Kata ini untuk menggambarkan istilah Ko pu tangan yang kuat, dan Ko pu lengan yang terulur, yang mana keduanya pu arti yang sama dan kase tunjuk ke kuasa Tuhan. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Berdoa di dalam Rumah Tuhan
|
||
|
||
Berdoa menghadap Rumah TUHAN kase tunjuk bawa satu orang sedang berdoa ke TUHAN. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|