forked from lversaw/pmy_tn
33 lines
1.0 KiB
Markdown
33 lines
1.0 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada de pu hubungan:
|
|
|
|
Paulus bilang sama orang-orang percaya kalo de su kirim Timotius untuk kase kuat dong pu iman.
|
|
|
|
# Torang su tra tahan lagi
|
|
|
|
"Karna torang pu kerinduan su tra bisa tahan lagi "
|
|
|
|
# Baik untuk kase tinggal satu orang di Atena
|
|
|
|
"Baik bagi Silwanus dan sa untuk tinggal di Atena"
|
|
|
|
# Itu baik
|
|
|
|
"Itu pantas" ato "itu masuk akal"
|
|
|
|
# Atena
|
|
|
|
Sbuah kota yang ada di provinsi Akhaya, skarang disebut deng Yunani modern. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Torang pu sodara dan teman pelayan Allah
|
|
|
|
Dua ungkapan ini dipake untuk mendeskripsikan Timotius.
|
|
|
|
# Trada satu orang pun yang digoyahkan
|
|
|
|
"Digoyahkan" itu sbuah ungkapan untuk jelaskan perasaan takut. Arti lain: "trada satu orang pun yang takut karna percaya sama Kristus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Torang memang ditentukan untuk itu
|
|
|
|
Paulus anggap smua orang tau kalo Allah itu yang pilih dorang. Ini bisa dirubah jadi eksplisit. Arti lain: "Tuhan su tentukan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|