pmy_tn_l3/1sa/24/14.md

12 lines
985 B
Markdown

# Raja Israel maju berperang sama siapa kah? Ko berusaha kejar siapa kah?
Pertanyaan retoris ini dapat diterjemahkan menjadi pernyataan. Pas Daud de tanya de pu pertanyaann, dia tahu kalo nanti de jawab de pertanyaan sendiri. Terjemahan lain: "Biar sa kase tahu raja siapa yang mo maju berperang. Biar sa kase tahu ko berusaha kejar siapa." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Mengejar anjing mati
Kata "Anjing mati' merupakan satu metafora untuk orang yang tra pu kekuasaan. Kalimat ini dapat dibuat lengkap. Terjemahan lain: "Kam kejar orang, yang tra pu kekuasaan kaya anjing yang su mati" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Mengejar seekor kutu
Kata "seekor kutu" merupakan satu metafora untuk orang yang dianggap tra penting. Terjemahan lain: "Kam kejar orang yang tra penting kaya seekor kutu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])