forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
966 B
Markdown
25 lines
966 B
Markdown
# Api cobaan yang datang untuk uji kam
|
|
|
|
Sperti api yang murnikan emas, pencobaan akan uji dan murnikan iman orang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sukacita dan gembira
|
|
|
|
Kedua kata ini pada dasarnya bermakna sama, keduanya kai jelas tingkat kegembiraan. AT: "gembiralah senantiasa" ato "berbahagialah" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# Pada saat De pu kemuliaan dinyatakan
|
|
|
|
"Ketika Allah tunjuk kemuliaan Kristus"
|
|
|
|
# Kalo ko dihina karna nama Kristus
|
|
|
|
Kata "nama" di sini tunjuk ke Kristus sendiri. Ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "Jika orang hina ko karna ko pu iman dalam Kristus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Roh kemuliaan dan Roh Allah
|
|
|
|
Kedua kata ini tunjuk ke Roh Kudus. AT: "Roh kemuliaan, yang merupakan Roh Allah" ato "Roh kemuliian Allah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Diam di dalam ko
|
|
|
|
tinggal sama ko
|
|
|