forked from lversaw/pmy_tn
12 lines
851 B
Markdown
12 lines
851 B
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Salomo Selamatkan hidup Adonia.
|
|
|
|
# Maka tra akan jatuh sehelai rambut pun dari de pu kepala ke bumi
|
|
|
|
Ini adalah cara yang berlebihan untuk bicara bahwa Salomo akan menjaga Adonia tetap hidup. Terjemahan lain: "Maka tidak akan jatuh sehalai rambut pun dari de pu kepala kebumi" atau "sa akan menjaga de tetap hidup". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# Jika de pu maksud jahat
|
|
|
|
Kata benda abstrak "kejahatan" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja. Itu dikatakan seolah-olah adalah objek yang dapat ditemukan disebuah wadah. Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "De lakukan apa yang jahat". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|