forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
1.4 KiB
Markdown
21 lines
1.4 KiB
Markdown
# Ini sudah sa pu pembelaan...apa tong tra pu hak
|
|
|
|
Perkiraan arti 1) Kata-kata tersebut ikuti pembelaan Paulus atau 2) Kata-kata itu di dalam 1 Korintus 9:1-2 adalah pembelaan Paulus, "Ini tu sa pu pembelaan ... apa tong tra pu hak"
|
|
|
|
# Apa tong tra pu hak untuk makan dan minum?
|
|
|
|
Paulus gunakan pertanyaan ini untuk kase tau bawa de tau orang-orang di Korintus setuju deng apa yang sedang De kasi tau. Arti Lain: "Tong tentu pu hak untuk trima makan dan minum dari jemaat." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Tong
|
|
|
|
Disini "Tong" tertuju ke Paulus dan Barnabas. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# Apa tong tra pu hak untuk bawa serta seorang istri yang seiman, sama sperti rasul-rasul yang lain, sodara-sodara Tuhan, dan juga Kefas?
|
|
|
|
Paulus gunakan pertanyaan ini untuk menekankan bawa orang-orang Korintus setuju deng apa yang de bicara. Terjemahan Lain: "kalo ton pu Isteri-isteri yang beriman, tong juga pu hak untuk bawa bersama deng tong, sama sperti rasul-rasul yang lain dan sodara-sodara Tuhan, dan juga Kefas. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Atau, apakah hanya Barnabas dan sa yang tra punya hak untuk tra kerja?
|
|
|
|
Paulus kasi malu orang-orang Korintus. Terjemahan Lain: "Kam terliat pikiran bawa orang-orang yang kam kira butuh bekerja dan bayar uang hanya Barnabas dan sa." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|